I know language changes – I know it’s like the sea with new words washing in, and old words washing away, and some get stranded on the beach for a thousand years, some barely touch their toes on the sand for a few weeks. I like the change and the variety, and the strange fashions for certain words and phrases and I think it’s exciting the way other languages influence ours, and new technologies bring new vocabulary.
However… however, I do get quite shirty about some language usage, especially when someone seems pretentious, and trying to baffle the listener (or reader) with meaningless jargon. There was someone, an official of some sort, on the local news commenting on a poor woman who had been badly bitten by two dogs. According to the official the bitten lady had been ‘victimed’ – she didn’t mean victimised, she meant she was a victim of the dogs. Dogs in a public place apparently should be ‘leaded’ – this wasn’t a child trying to make a past tense out of the word ‘lead’, no, this woman meant that the dogs should be on a lead.
I looked up ‘victimed’ and this was what I got “We are sorry, but we have no definition of phrase: victimed yet…” I looked up ‘leaded’ – it means something which has lead in it, and pronounced as such…
Instead of me being interested, or impressed, or informed by the woman talking about the dogs, I didn’t even properly listen to what she was saying, I wasn’t convinced by the points I did hear her make, and I wondered how many of her friends and colleagues will be teasing her later!!
Another blogger has the same opinion as I do: